Salta gli elementi di navigazione
banner
logo ridotto
logo-salomone
LILSI Dipartimento di Lingue, Letterature e Studi Interculturali
Home page > Didattica > Aree didattiche > Area Ugrofinnica > Internazionalizzazione nell'area ugrofinnica (convenzioni, progetti) > Studi Bilaterali Italo-Ungheresi e percorsi internazionali > Studi Bilaterali Italo-Ungheresi / Bilaterális Olasz-Magyar Tanulmányok > Attività didattica in rete (Gruppo56 – eLearning) > Traduzione: Diari dei 'Ragazzi del 1956'. I testi e i dintorni

Traduzione: Diari dei 'Ragazzi del 1956'. I testi e i dintorni

La classe virtuale lavora costantemente sulla traduzione dei Diari dei 'Ragazzi del 1956': 

Gyula Csics (1944)
Magyar forradalom 1956. Egy tizenkét éves fiú 1956-os naplója

Rivoluzione ungherese 1956. Diario di un ragazzo di dodici anni
A cura di J. Rainer M., 1956-os Intézet, Budapest 2006 (ISBN: 963 86635 6 1) 
Per la versione inglese di Paul Olchváry su "The Hungarian Quarterly": 
Parte I: God Bless the Hungarians!; Parte II: Happy New Year 1957, Note di Gyula Csics.


János Kovács (1943)
A magyar forradalom 1956. Napló: Isten áldd meg a magyart

La Rivoluzione ungherese 1956. Diario: Dio, benedici l’ungherese!
Proprietà di Péter Molnos, ed. Tamás Kieselbach,  Budapest 2006 (ISBN: 963 86932 4)

András Sándor
(1934)
1956
Autoregistrazione su nastro effettuata nel 1957, depositata presso il Petőfi Irodalmi Múzeum, inedito. Trascrizione digitale di Edit Kukorelly.


Per passare ai testi e dintorni si propone la lettura di Gábor Murányi, Counterpart Diaries, in "The Hungarian Quarterly", Vol. XLVII, n. 183.


I testi e i dintorni
Materiale per lo studio dei nessi tra biografia, eventi e cronaca di vita sociale e individuale, il genere diario e il suo significato letterario, la lettura e l'interpretazione.

 
ultimo aggiornamento: 12-Lug-2013
Unifi Home Page

Inizio pagina